当前位置:文字集生活文案内容页

关于卖炭翁原文及翻译注释

2025-05-24 09:21:02互联网生活文案手机版

01、 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

02、 千余斤:不是实指,形容很多。

03、 苍苍:灰白色,形容鬓发花白。

04、 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

05、 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

06、 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

07、 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

08、 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

09、 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

10、 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

11、 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

12、 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

13、 伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

14、 有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

15、 回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。

16、 烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。

17、 市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。

18、 得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。

19、 卖炭得到的钱用来干什么?换取身上的衣服和填肚的食物。

20、 他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白十指漆黑。

21、 那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当买炭的钱了。

22、 驱:赶着走。将:语助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。

23、 那得意忘形的两个骑马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

24、 可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭不值钱希望天更冷些。

25、 把:拿。称:说。敕(chì):皇帝的命令或诏书。

26、 牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他就在集市南门外泥地中歇息。

27、 夜里城外下了一尺厚的大雪,拂晓他急忙驾着炭车轧着冰路往集市上赶去。

28、 黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。

29、 一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁百般不舍,却又无可奈何。

30、 翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(jì):骑马的人。

31、 晓:天亮。辗(niǎn):同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。

32、 系(jì):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。

33、 半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。