001、 奈缇丽:为什么救你?
002、 [They kiss]
003、 [奈缇丽甩出了她的弓]
004、 Parker:Yeah.
005、 Grace:Lucky?
006、 库奇上校:好大的一棵树!
007、 格蕾丝博士:跑!当然得跑!
008、 杰克•萨利:谢谢
009、 奈缇丽:等你准备好的时候。
010、 奈缇丽:[不理杰克继续祷告]
011、 人可以退役,但精神不能退役。
012、 格蕾丝博士:你接受过多少培训?
013、 奈缇丽:(微笑)她已经选择你了
014、 格蕾丝博士:待在那里别动就行了
015、 奈缇丽:Peyral是个好猎手
016、 [奈缇丽丢下他就走,杰克跟着她]
017、 [他再次推杆,球杯被格蕾丝踢开]
018、 帕克:格蕾丝,我就喜欢和你闲谈。
019、 杰克•萨利:什么时候?
020、 Jake Sully:When?
021、 奈缇丽:是你的错!当然是你的错!
022、 格蕾丝博士:怎么能算得上是庆幸?文字集 wWw.WEnZiji.COM
关于阿凡达经典台词(二)
023、 帕克:事实上,我们应该庆幸找到了他
024、 [奈缇丽再次走开,杰克跟在她后面]
025、 杰克•萨利:这值得一试。
026、 杰克•萨利:他已经发怒了
027、 Jake Sully:Madame.
028、 杰克•萨利:那就叫我领悟。
029、 奈缇丽:都是你的错,它们本来不用死的。
030、 杰克•萨利:我不要Ninat
031、 杰克•萨利:我解剖过一只青蛙。
032、 杰克•萨利:我必须要这样做吗?
033、 杰克•萨利:是的,为什么救我?
034、 杰克•萨利:[兴奋地]这太棒了!
035、 格蕾丝博士:别开枪!别开枪,你会惹怒它的。
036、 奈缇丽:这些是你们学不来的,外星人无法领悟
037、 Neytiri:Why save you?
038、 Jake Sully:Thank you.
039、 [转身,看到一个愤怒的闪雷兽在他面前站立]
040、 朱迪•查孔:真想看看你们的表情!
041、 杰克•萨利:那该干嘛?和它跳舞吗?
042、 帕特尔博士:格蕾丝,这是杰克•萨利
关于阿凡达经典台词(三)
043、 Jake Sully:Easy.Easy...
044、 奈缇丽:第一次飞行终身相伴,事不宜迟。(意译)
045、 格蕾丝博士:我最不需要的就是再来一个好战的傻瓜
046、 格蕾丝•奥古斯汀博士:是的,趁热打铁。
047、 奈缇丽:你就像一个孩子乱嚷嚷,根本不知道该做什么
048、 杰克•萨利:也许我是想考验医生的诊断报告。
049、 Neytiri:When you are ready.
050、 杰克•萨利:如果我是一个孩子,你应该管教我。
051、 我是一个战士,梦想能带来和平。但是总有一天,你们都要醒来
052、 格蕾丝博士:我需要一个研究员,不是锅盖头的前海军陆战队员
053、 迈尔斯•夸奇上校:很显然,外交努力已经失败了。
054、 Jake Sully:Yeah,why save me?
055、 杰克•萨利:好吧,对不起,我对我的行为感到抱歉
056、 帕特尔博士:杰克!听我说!你还不适应你的阿凡达!这很危险!
057、 Neytiri:[Speaks in Na'vi]
058、 杰克•萨利:一个生命的结束意味着另一个生命的开始。
059、 杰克•萨利:他死了,我知道,这对所有人带来了不便。
060、 Neytiri:Your fault!Your fault.
061、 奈缇丽:我们伟大的母亲不会偏向任何一方,她只保护生命的平衡。
062、 奈缇丽:爱娃与你同在。(我不记得了原话了,这个翻译也行吧?)
关于阿凡达经典台词(四)
063、 杰克•萨利:[为格蕾丝]这个该怎么办?跑,还是不跑?
064、 [Neytiri hits him with her bow]
065、 Jake Sully:It was worth a shot.
066、 杰克•萨利:你真的很厉害,如果你不来我可能已经死了。
067、 奈缇丽:因为你有一颗坚强的心,无所畏惧。但是很愚蠢,像个孩子。
068、 杰克•萨利:我的错?是他们先攻击我,怎么会是我的错?
069、 Neytiri:[smiles]She already has.
070、 Neytiri:Peyral is a good hunter.
071、 奈缇丽:不要说谢谢,不要因为这件事说谢谢,这太可悲了,非常可悲。
072、 杰克•萨利:别激动…别激动…
073、 Jake Sully:[Excited]This is great.
074、 格蕾丝博士:[对温里弗特说]与飞船保持距离,有一个带枪的傻子就足够了
075、 Jake Sully:I don't want Ninat.
076、 Jake Sully:I dissected a frog once.
077、 奈缇丽:只有你和属于你的伊卡兰互相选择对方,你才能成为一个合格的猎人。
078、 格蕾丝博士:你看,你看,他们就是这样戏弄我们,甚至不加一点掩饰。(意译)
079、 杰克萨利:嘿,等一下,你去哪,等等,等等,慢点,我只想谢谢你杀了那怪物。
080、 Neytiri:No one can teach you to see.
081、 格蕾丝博士:帕克,我以前以为你是一时疏忽而已,但我发现你这是在故意整我。
082、 Jake Sully:Okay uh...location:shack.
关于阿凡达经典台词(五)
083、 杰克•萨利:好吧,嗯…地点:小屋里…
084、 格蕾丝博士:不知道你想清楚了没有,这里的条件很危险,你没有接受过任何培训。
085、 杰克•萨利:她是个好猎手,可我已经选好了,但那个姑娘也得选择我。
086、 Dr.Grace Augustine:Run!Definitely run!
087、 Jake Sully:What do I do?Dance with it?
088、 杰克•萨利:一切都被颠倒了,好像那边才是真实的世界,这里才是梦境。
089、 Dr.Max Patel:Grace,this is Jake Sully.
090、 Trudy Chacon:You should see your faces!
091、 杰克•萨利:我想你可能不明白我在说什么,但是…谢谢你。
092、 Jake Sully:It's already pissed off.
093、 Col.Quaritch:That is one big damn tree!
094、 库奇上校:这里已经不是你们的老家了(意译),女士们先生们,你们现在在潘多拉星球。
095、 Jake Sully:One life ends,another begins.
096、 格蕾丝•奥古斯汀博士:放轻松,让大脑保持困难。这对你来说应该不算困难。
097、 奈缇丽:这就是沟通,是一种结合。感受她,感受她的心跳,她的呼吸,她那强壮有力的四肢
098、 Dr.Grace Augustine:Just hold your ground.
099、 格蕾丝博士:杰克,它的厚甲坚不可摧,相信我。它是在保护领地,不要跑,否则他会进攻的。
100、 Col.Quaritch:It seems diplomacy has failed.
101、 杰克•萨利:奈缇丽告诉我“斯康”的意思是白(和谐)痴。
102、 Neytiri:[Ignores him and speaks in Na'vi]
关于阿凡达经典台词(六)
103、 [Neytiri walks away and Jake follows after her]
104、 Parker:Grace,you know,I enjoy our little talks.
105、 [Neytiri stands up and leaves.Jake follows her]
106、 Neytiri:Eywa has heard you...Eywa has heard you!
107、 Neytiri:Sky People can not learn,you do not see.
108、 杰克•萨利:好,好吧,如果你那么喜欢你的那些森林朋友,你为什么不让它们杀了我?你是怎么想的?
109、 Neytiri:First flight seals the bond.You cannot wait.
110、 Parker:Well,actually,I thought we got lucky with him.
111、 格蕾丝博士:是的,我知道你是谁,但我不需要你,我需要你的兄弟,那个博士。为了这项计划,他接受了三年的培训。
112、 Dr.Grace Augustine:Yes now,while it's still fresh.
113、 Dr.Grace Augustine:How much lab training have you had?
114、 Neytiri:All this is your fault.They did not need to die.
115、 Jake Sully:[Making a video log]Do I have to do this now?
116、 Dr.Grace Augustine:How is this in any way'lucky'?
117、 Jake Sully:My fault?They attacked me!How am I the bad guy?
118、 Jake Sully:Neytiri calls me skxawng.It means"moron."
119、 Jake Sully:Okay,okay.I'm sorry.Whatever I did,I'm sorry.
120、 Dr.Grace Augustine:I need a researcher,not some jar-head dropout
121、 Jake Sully:[to Grace]What about this one?Run?Don't run?What?
122、 杰克•萨利:哈哈!耶,来啊,你有什么本事!谁更厉害?这就对了!快回去找妈妈吧。你真没用,继续跑吧!为什么不再带些帮手来呢?
关于阿凡达经典台词(七)
123、 [Turns around and sees an angry Thanator standing in front of him]
124、 Neytiri:You are like a baby.Making noise,don't know what to do.
125、 帕克:幸运的是那个家伙有个双胞胎兄弟,幸运的是他的兄弟,不是口腔医师或别的什么,而是一个可以利用的前海军陆战队员,我把他派到你们组做护卫
126、 Jake Sully:Well,if I'm like a child,then maybe you should teach me.
127、 Neytiri:You have a strong heart.No fear.But stupid!Ignorant like a child!
128、 Jake Sully:Maybe I was sick of doctors telling me what I couldn't do.
129、 Jake Sully:He's dead.I know it's a big inconvenience for everyone.
130、 Dr.Grace Augustine:Don't shoot!Don't shoot.You'll piss him off.
131、 Jake Sully:Look,I know you probably don't undertstand this...but,thank you.
132、 Neytiri:Don't thank.You don't thank for this!This is sad.Very sad only.